중국어 공부/헷갈리는 중국어

[기초 중국어 어휘] '보다' 라는 뜻의 단어 看kàn(칸) 과 见jiàn(찌엔) 의 차이는?

So young! 2020. 4. 2. 12:22   
반응형

기초 중국어 클리닉 보다 看 见 차이

 

看kàn(칸)见jiàn(찌엔) 은 한국어로 해석할 때 둘 다 '보다' 라고 해석되어 헷갈리기 쉽지만, 서로 쓰임새가 다른 경우가 많습니다.

 

1. 看 kàn
보다 (look, watch)


물리적인 눈으로 보는 동작을 의미합니다. 영어 look 에 해당하는 의미로 쓰일 때는 중국어 단어 看kàn(칸)을 사용합니다.

这个!Kàn zhège!
이거 봐!

또한 눈으로 보는 활동 대부분 포함합니다. 영어 watch 에 해당하는 의미를 가지고 있다고 볼 수 있습니다.

kànshū
책을 읽다

电影 kàn diànyǐng
영화를 보다


2. 见 jiàn
보다 (see, meet)



단독으로 동사로 쓰일 때는 주로 (사람을) '만나다' 라는 의미의 '보다'로 쓰입니다. 영어 meet, see 에 해당한다고 볼 수 있겠네요.

明天见! Míngtiān jiàn!
내일 !

'내일 봐!', '다음에 봐!' 와 같이 헤어지는 인삿말에 자주 사용하는 단어가 见 입니다.


明天我要女朋友。Míngtiān wǒ yào jiàn nǚ péngyǒu.
내일 나는 여자친구를 만날거야.

我不想他。Wǒ bùxiǎng jiàn tā.
나는 그를 보고 싶지 않아.

 

우리도 사람을 만날 때 '보다' 라는 표현을 사용하는데 이럴 때 사용되는 단어가 见jiàn(찌엔) 입니다.

 

그밖에 보다 구체적인 의미를 드러내기 위해서 看见, 看到, 见面 등의 단어들도 있지만, 가장 초급인 단어들을 살펴보았습니다.

 

중국어 보다 看 칸  见 찌앤 찌엔

 

 

*참고 자료*

https://chinese.stackexchange.com/questions/8511/when-to-use-%E7%9C%8B-and-%E8%A7%81

 

When to use 看 and 见?

I know 看 and 见 both mean "to see". But they are used differently in different words. Like 看书 看电影...etc. and 见面 见识...etc. (Or do Chinese people say 见书 见电影 or 看面 看识?) Is there a rules to use them

chinese.stackexchange.com

https://chinese.stackexchange.com/questions/16859/to-see-to-watch-to-meet-%E7%9C%8B-vs-%E8%A7%81-vs-%E7%9C%8B%E8%A7%81

 

To see, to watch, to meet - 看 vs 见 vs 看见

I've seen 看 used on its own, 见 used on its own, and 看见 used together. My understanding: 看 means "to see" or "to watch", objects are typically inanimate (i.e. not people) 见 means "to see" or "to ...

chinese.stackexchange.com

 

콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

폰 열어 볼 때마다 틈틈이 중국어 공부
보름달랩 똑똑한 중국어 안드로이드 앱 내려받기

똑똑한 중국어 독학 안드로이드 앱

 

반응형

이 글이 도움이 되었다면 ♡를 꼭 눌러 주세요~ 감사합니다!