看kàn(칸) 과 见jiàn(찌엔) 은 한국어로 해석할 때 둘 다 '보다' 라고 해석되어 헷갈리기 쉽지만, 서로 쓰임새가 다른 경우가 많습니다.
1. 看 kàn
보다 (look, watch)
물리적인 눈으로 보는 동작을 의미합니다. 영어 look 에 해당하는 의미로 쓰일 때는 중국어 단어 看kàn(칸)을 사용합니다.
看这个!Kàn zhège!
이거 봐!
또한 눈으로 보는 활동 대부분 포함합니다. 영어 watch 에 해당하는 의미를 가지고 있다고 볼 수 있습니다.
看书 kànshū
책을 읽다
看电影 kàn diànyǐng
영화를 보다
2. 见 jiàn
보다 (see, meet)
단독으로 동사로 쓰일 때는 주로 (사람을) '만나다' 라는 의미의 '보다'로 쓰입니다. 영어 meet, see 에 해당한다고 볼 수 있겠네요.
明天见! Míngtiān jiàn!
내일 봐!
'내일 봐!', '다음에 봐!' 와 같이 헤어지는 인삿말에 자주 사용하는 단어가 见 입니다.
明天我要见女朋友。Míngtiān wǒ yào jiàn nǚ péngyǒu.
내일 나는 여자친구를 만날거야.
我不想见他。Wǒ bùxiǎng jiàn tā.
나는 그를 보고 싶지 않아.
우리도 사람을 만날 때 '보다' 라는 표현을 사용하는데 이럴 때 사용되는 단어가 见jiàn(찌엔) 입니다.
그밖에 보다 구체적인 의미를 드러내기 위해서 看见, 看到, 见面 등의 단어들도 있지만, 가장 초급인 단어들을 살펴보았습니다.
*참고 자료*
https://chinese.stackexchange.com/questions/8511/when-to-use-%E7%9C%8B-and-%E8%A7%81
콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.
폰 열어 볼 때마다 틈틈이 중국어 공부
보름달랩 똑똑한 중국어 안드로이드 앱 내려받기
이 글이 도움이 되었다면 ♡를 꼭 눌러 주세요~ 감사합니다!