반응형
일본어 단어 思う(おもう, 오모우) 와 考える(かんがえる, 캉가에루) 는 한국어로 뜻이 모두 '생각하다', 영어로 뜻도 모두 'think' 로 번역되기 때문에 외국인 학습자가 의미의 차이를 구분하기가 쉽지 않지만, 실제 쓰임새에 차이가 있습니다.
思う(おもう, 오모우) - 감정, 감상, 주관적인 마음의 움직임을 표현할 때
例問)
- 明日は雨だと思う。내일은 비가 올 거라고 생각해.
- 美味しいと思います。맛있다고 생각해요.
考える(かんがえる, 캉가에루) - 지적인 분석, 객관적인 판단의 경우
例問)
- 他の方法を考えてみた。다른 방법을 생각해 보았다.
- 将来を考えて行動しろ。장래를 생각해서 행동해라.
*참고*
https://chigai-allguide.com/%E6%80%9D%E3%81%86%E3%81%A8%E8%80%83%E3%81%88%E3%82%8B/
https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/3137/meaning/m0u/%E3%81%8A%E3%82%82%E3%81%86/
콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.
더 많은 일본어 콘텐츠를 더욱 재미있게 공부하려면?
반응형
이 글이 도움이 되었다면 ♡를 꼭 눌러 주세요~ 감사합니다!